terça-feira, 13 de maio de 2014

Feriado na Hungria

Há quase dez dias cheguei do Brasil depois de uma temporada relativamente longa por lá.. Cheguei no sábado de carnaval (#porquenaosoubobanemnada ) e fui embora na sexta depois da páscoa.. Completando aí uns 50 dias!!! Foi ótimo, revi um montão de gente que amo muito!!! E que me fizeram e fazem MUITA falta!!O objetivo desse blog aqui é passar para o pessoal daí como e por onde ando por aqui.. Quais são minhas idéias, meus pontos de vista, etc.. Por isso going my way.. 
Então, ao chegar do Brasil, arrumei minhas tralhas e logo depois nos mandamos a viajar de novo!
Fomos na sexta-feira já que aqui na Inglaterra, todos os feriados nacionais (nesse caso era do dia do trabalho), não importa que dia caia na semana, ele sempre é transferido para a segunda-feira.. Logo todos os feriados que temos são "prolongados".. Mas não pense que são muitos não, contando natal e réveillon temos só 6 feriados!!
Aí no Brasil tudo é feriado, e tudo que é feriado na terça ou na quinta vira férias!!
Aqui infelizmente não é assim #chateada .
Dessa vez o destino era a Hungria, mas infelizmente não conheci Budapeste como todo mundo deduziu..
O melhor amigo do Alex é Húngaro e fomos visitá-lo em sua cidade, cujo nome é Pécs.
Resolvi escrever e aprofundar mais sobre essa viagem porque realmente a Hungria me surpreendeu.
Sei lá se algum dia algum Húngaro ou descendente lerá esse texto, se sim, desculpa mas não dava NADA pelo país de vocês, aliás acho que mais da metade dos brasileiros nem deve saber que Budapeste é a capital e a mim, desse país meus conhecimentos se limitavam somente a isso.
A Hungria é um país de uma história incrível, já foi invadida pelo império Romano, ainda vê-se as muralhas pela cidade e também pelos Turcos Otomanos que levaram para lá o costume do banho turco e saunas..
Já foi também império junto com a Áustria (outro país que sou louca pra visitar) e junto com ela perdeu a Primeira Grande Guerra, perdendo assim grande parte do seu território.
Na Segunda Grande Guerra, se aliou a Alemanha Nazista e voltou a conquistar seus territórios mas por fim os perdeu novamente.
Bom, poderia passar mil posts falando da história sangrenta desse pequeno país mas simbora continuar..
O Alex sempre foi encantado com a culinária de lá, aliás estaria exagerando falando que ele conhece a culinária, já que em suas visitas a Hungria seu cardápio nunca variou muito. O goulash ( lê-se gúlach) ou como eles chamam "guyásh" é uma espécie de sopa de carne, com feijão ou sem, com macarrão ou sem, tudo depende de onde você vai comer, mas o que não falta é a páprica, que no sotaque deles é paprîca, e um pouquinho de pimenta malagueta!

Aliás essa tal de paprîca deles esta em todo lugar, em todas as refeições, e não estou exagerando!!
Como o feriado foi internacional e coincidentemente havia um festival de música na cidade, o hotel que ficamos estava lotado de húngaros, e o café da manhã estava longe de ser continental!
Pela primeira vez na vida vi gente comendo salada às 7 da manhã! Salada de alface, tomate, pimentão (a tal da paprîca deles) e o mais estranho: com café!!
Salada de maionese, salsicha, macarrão, ovo, feijão.. Achei muito surreal!!


Outra coisa que não sabia era que os vinhos húngaros são super respeitados na Europa toda e que uma das regiões produtoras é bem pertinho dali.. Pegamos um trem para podermos aproveitar bem..
Foi um passeio delicioso provamos um montão e foi lá que experimentei o famoso goulash..


Foi nesse trem que conheci a Hungria terceiro mundo, o trem era bem precário, as estações então.. nem se fale, mas não posso reclamar porque no Brasil nem bem trem nós temos..
A Hungria terceiro mundo também vi vendo os ciganos.. Lá é quase que a terra deles, se é que algum lugar o é.. Eles vivem a margem da sociedade, e isso é claramente visto em cidades "pequenas" como Pécs (que nem é tão pequena assim ~150mil pessoas).
Pécs é uma cidade universitária, sua faculdade de medicina  emite um diploma (em inglês ou alemão) que é reconhecido em toda Europa, já que a Hungria faz parte da união européia. Mesmo fazendo parte a moeda continua sendo o florim e o custo de vida é baixíssimo comparado aos outros países, aí você pode imaginar o número de estudantes que vão estudar por lá..
Mesmo tendo estudantes de todas as partes, árabes, indianos, chineses..  A vasta maioria da população é branca e quase que segregados, vivem os ciganos.. Nem preciso dizer que, por alguns momentos, senti alguns olhares esquisitos..
O Alex falava que não, que é só porque eu era diferente deles.. Mas não era só isso.. Anyway.. levei na esportiva..
A um tempo atrás, quando o Alex resolveu aprender português, ele comprou o livro do Chico Buarque chamado Budapeste.. Que por sinal é muito bom, eu li também..
Chico falando que o húngaro é a única língua que o diabo respeita,  deu sua versão do que o rei Carlos V costumava dizer.. Para ele a língua espanhola era ideal para se falar com os reis (talvez pela prepotência), o italiano com a mulher amada, já o francês com o amigo, o holandês com os serviçais, o alemão com os soldados, o latim com Deus e o húngaro com o diabo. Eles estavam certos.Devo dizer que, de fato, essa língua não é nem de perto alguma coisa familiar.. A língua mais próxima seria o finlandês e dessa eu nunca nem ouvi "oi"..

Em todo caso, meu conhecimento nos sujeitos : Hungria e idioma húngaro foram de -5 a próximo de 1!!Já sei falar "oi" ( szia: pronúncia igualzinho ao see ya dos ingleses) e obrigada, que não saia por nada, até eu perceber que parece que alguém está perguntando o seu nome :  Köszönöm  lê-se tipo co-sô-nom... Hahaha foi a melhor explicação..
Bom, meu muito köszönöm pra vocês terem tido a paciência de ler esse tijolão de post e em breve, bem breve mesmo, escreverei sobre a linda cidade que deixo hoje e que passei os últimos três dias..

Fiquem com mais fotos desse nosso feriado:






sábado, 10 de maio de 2014

The world's toughest job

       Por favor, assistam:


( The world's toughest job - portugues )

Mais uma data que a saudade vai vir mandar um alô..
Já passei o dia inteiro de sábado pensando nela! Você se faz tão presente sempre né?

Eu só queria dizer meu muito obrigada! 
Eu te amo muito e tenho muito orgulho de ter você como mãe.. Sempre com um  alto astral que cativa a todos a sua volta..


Feliz dia das mães, melhor diretora de operações desse mundo!!!

domingo, 16 de fevereiro de 2014

My cup of tea

Uma coisa que eu adoro aprender aqui são os "Idioms" que em português traduz-se em  Expressões Idiomáticas, bom nunca usei esse nome, mas ele existe, e tenho certeza que você aí sabe um monte delas em português..  
A mãe dos burros da internet, nossa querida Wikipedia, define como Expressão Idiomática um conjunto de palavras que se caracteriza por não ser possível identificar seu significado mediante o sentido literal. Essas frases expressam a cultura do lugar, esse é o interessante!

Vamos aos exemplos..


Cinco da tarde na Inglaterra é hora de que??? A resposta era pra ser Chá Inglês, mas a verdade é que aqui cinco da tarde é hora de ir para o Pub, o expediente acaba e já é hora de encher o pote! 
Bom, não é que os ingleses não bebem chá, eles bebem sim.. e bastante, mas a não ser que você "have born with a silver spoon in your mouth" ( tenha nascido com uma colher de prata na boca, ou seja é de família ryca), você não vai se sentar a uma mesa bem posta com porcelanas pintadas a mão, mas sim, vai tomar um chá num copo de papel com um pouco de leite que serve tanto para esfriar, quanto para adoçar (??!!!) o chá. A cultura do chá das cinco foi, na verdade, introduzida por Catarina de Bragança, a rainha portuguesa, casada com o rei Charles II, e  originou uma das expressões que mais ilustram essa ideia de que as expressões idiomáticas traduzem a cultura do país.
Se você em inglês (digo, o verdadeiro inglês, o da Inglaterra, não faço a mínima ideia se é assim também nos States) quer dizer que alguma coisa "não é a sua praia" você diz.. Isso não é minha xícara de chá (That's not my cup of tea)..

Bebendo pints e pints (568ml) das  cinco da tarde às meia noite, quando o metro fecha, da para aproveitar bastante do pub ou bar que você escolher, mas existem aqueles que preferem esticar um pouco mais e acabam as drunk as a lord, bêbado como um lorde.. 
No dia seguinte você aí no Brasil tomaria o bom e velho, engov, e tudo se resolveria easy peasy - (essa eu ouço TODOS os dias, mas o mais engraçado é que pelo som eu pensava que eles falassem easy busy e as vezes eles falam, " easy peasy lemon squeezy".. No fim significa que é fácil de resolver) -  , mas aqui os ingleses preferem tomar o "cabelo do cachorro" ( the hair of the dog), que nada mais é do que uma dose de álcool para amenizar os efeitos da ressaca e ficar as sober as a judge.. (Tão sóbrio quanto um juiz... Até agora não sei se é sarcasmo ou não.. Kkkk)
O uso da expressão "hair of the dog" vem desde Shakespeare e por incrível que pareça até fundamento científico têm! Seria o jeito mais rápido de aumentar os níveis de açúcar no sangue ( segundo a Wikipédia) e com isso amenizar os sintomas.. Bom, na minha terra se usa glicose na veia.. Aqui o pessoal prefere continuar a bebedeira.. Kkkkk
A ressaca passou e você consegue se lembrar da noite anterior, e ooooolha, sim, você conseguiu A (O) gata (o) da noite!!! Parabéns!!!!! É.. a bebida deixa você mais desinibido e consegue finalmente ir falar com o amor da sua vida .. Vocês aproveitam a festa.. No dia seguinte, já depois do "hair of the dog",numa decisão no brainer (sem pensar muito),  você pega o telefone e já marca um novo encontro para horas mais tarde.. Quando você finalmente descobre que "The lights are on, but nobody’s home" (adoro essa!!)...- O sentido literal seria que as luzes estão acesas, mas não tem ninguém em casa.. Porém essa expressão na verdade, quer dizer que a pessoa é bem atraente, mas ao mesmo tempo bem estúpida, burra mesmo..-   Você até tenta, mas nem consegue suportar muito..
Seus amigos ficam curiosos para saber como foi o tal encontro com a miss mundo, mas como "an english's man home is a castle" é melhor não aprofundar muito no assunto.. O que acontece em casa ou na sua vida privada é melhor ser guardado.. 
                    

Claro que aqui existem diversas expressões que usamos também em português, aliás, que são universais:
Mais vale um pássaro na mão do que dois voando, em inglês seria: A Bird In The Hand Is Worth Two In The Bush.. Aqui também é muito comum usar aquela expressão "provar do próprio veneno"  ou "morder a língua.. "

Agora existem outras expressões que soam "all greek for me" como grego para mim.. Por exemplo, descobri a pouco tempo, assistindo a um programa na tv que dizer spend a penny significa ir ao banheiro, é como se em português a gente dissesse: "- vou ali gastar um centavo.. ".. Dai parei pra pensar quantas expressões idiomáticas temos para esse tema.. Olha.. São muuuuitas..

Outra expressões que ouvimos aqui são..

Cheap as chips, barato quanto batatas fritas.. bem inglês né?! Brinca com o som das palavras e com a cultura de comer batatas fritas que por essas bandas custa bem baratinha.. O equivalente no Brasil seria "a preço de banana" .. Ao menos o Brasil é mais saudável.. Kkk 

For England; quando você diz que alguma coisa é for England quer dizer que é pra caramba!!! Por exemplo.. My friend talks for England.. 

Wise as an owl; da série de expressões idiomáticas com animais, essa é uma das que eu mais vi.. Já tive até uma blusa com isso escrito.. Significa "sábio como uma coruja".. 

When pigs fly; o nosso equivalente, na minha interpretação seria o "nem que a vaca tussa".. Aqui é só quando os porcos voarem.. 

Bob's your uncle; essa é bemmmm inglesa!!! Em 1887 o Primeiro Ministro Britânico Robert Gascoyne-Cecil (Bob), apoiou seu sobrinho na campanha para Primeiro Ministro da Irlanda que acabou vencendo .. A frase "tio Bob" era sempre dita quando Arthur James Balfour se referia ao Primeiro Ministro.. O pessoal começou a usar como uma interjeição, ao fim da frase,  como para dizer: é muito fácil, o Bob é o seu tio!!!
Por exemplo:
- Como chego na sua casa?!
- você pega o ônibus e desce logo em frente, bob's your uncle!!!

Under the weather; aqui, como bem sabem, o clima não é lá dos melhores.. O frio é mesmo de lascar... Quando ficamos resfriados, dizemos que "we're under the weather".. É o tipo de frase que colocar no Google translate só vai te embananar mais ( imagina um inglês colocando essa minha frase no Google.. Que comédia!) .. Em português literal estar under the weather seria estar sob o clima.. Não significa nada, né?!

                  


Embora sejam raros fins de semana de sol em Londres, esse foi sensacional.. Os dias foram bem claros, lindos mesmo.. Mas não fiz absolutamente NADA!!! E mesmo assim fiquei feliz.. Revi esse texto que era um rascunho de quase dois anos, reescrevi, achei outras coisas interessantes que ficarão para os próximos posts e fiquei preparando pouco a pouco as coisas que levarei para o Brasil.. Em  menos de um mês meu irmão vai "tie the knots" (dar o nó , ou melhor, juntar as escovas de dentes)!!!
Agora falta muito pouco para voltar para casa!! E embora eu também já sinta que Londres é a minha casa,  "home is where the heart is..", casa é onde o coração está.. E tenho muita sorte de de ter um monte de casas espalhadas nesse mundão!!!!! 



Escrever esse texto foi muito fácil e gostoso de fazer.. Os ingleses diriam que foi como  "a piece of cake" (um pedaço de bolo)...  Então Last but not least ( último mas não menos importante)... 
 Espero de coração que tenha agradado e "smell you later"